WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 3
2 Chronicles 3
3 / 36
1
vaj Solomon taghta' Daq chen the tuq vo' joH'a' Daq Jerusalem Daq Mount Moriah, nuqDaq joH'a' appeared Daq David Daj vav, nuq ghaH chenmoHta' ready Daq the Daq vetlh David ghajta' wIv, Daq the threshing floor vo' Ornan the Jebusite.
2
ghaH taghta' Daq chen Daq the cha'DIch jaj vo' the cha'DIch jar, Daq the fourth DIS vo' Daj che'.
3
DaH Dochvammey 'oH the foundations nuq Solomon laid vaD the building vo' the tuq vo' joH'a'. The length Sum cubits after the wa'Dich juv ghaHta' javmaH cubits, je the breadth cha'maH cubits.
4
The porch vetlh ghaHta' qaSpa' the tuq, its length, according Daq the breadth vo' the tuq, ghaHta' cha'maH cubits, je the height wa' vatlh cha'maH; je ghaH overlaid 'oH within tlhej pure SuD baS.
5
The greater tuq ghaH chenmoHta' a ceiling tlhej fir wood, nuq ghaH overlaid tlhej fine SuD baS, je ornamented 'oH tlhej palm Sormey je chains.
6
ghaH garnished the tuq tlhej precious naghmey vaD 'IhtaHghach: je the SuD baS ghaHta' SuD baS vo' Parvaim.
7
ghaH overlaid je the tuq, the beams, the thresholds, je its walls, je its doors, tlhej SuD baS; je engraved cherubim Daq the walls.
8
ghaH chenmoHta' the HochHom le' tuq: its length, according Daq the breadth vo' the tuq, ghaHta' cha'maH cubits, je its breadth cha'maH cubits; je ghaH overlaid 'oH tlhej fine SuD baS, amounting Daq jav vatlh talents.
9
The weight vo' the nails ghaHta' vaghmaH shekels vo' SuD baS. ghaH overlaid the upper chambers tlhej SuD baS.
10
Daq the HochHom le' tuq ghaH chenmoHta' cha' cherubim vo' image vum; je chaH overlaid chaH tlhej SuD baS.
11
The telDu' vo' the cherubim were cha'maH cubits tIq: the wing vo' the wa' cherub ghaHta' vagh cubits, reaching Daq the reD vo' the tuq; je the latlh wing ghaHta' likewise vagh cubits, reaching Daq the wing vo' the latlh cherub.
12
The wing vo' the latlh cherub ghaHta' vagh cubits, reaching Daq the reD vo' the tuq; je the latlh wing ghaHta' vagh cubits je, joining Daq the wing vo' the latlh cherub.
13
The telDu' vo' Dochvammey cherubim ngeH themselves vo' cha'maH cubits: je chaH Qampu' Daq chaj qamDu', je chaj faces were toward the tuq.
14
ghaH chenmoHta' the veil vo' blue, je purple, je Doq, je fine linen, je ornamented 'oH tlhej cherubim.
15
je ghaH chenmoHta' qaSpa' the tuq cha' pillars vo' wejmaH- vagh cubits jen, je the capital vetlh ghaHta' Daq the top vo' each vo' chaH ghaHta' vagh cubits.
16
ghaH chenmoHta' chains Daq the oracle, je lan chaH Daq the tops vo' the pillars; je ghaH chenmoHta' wa' vatlh pomegranates, je lan chaH Daq the chains.
17
ghaH cher Dung the pillars qaSpa' the lalDan qach, wa' Daq the nIH ghop, je the latlh Daq the poS; je ja' the pong vo' vetlh Daq the nIH ghop Jachin, je the pong vo' vetlh Daq the poS Boaz.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget